+86-21-51001649

“互联网+”时代,传统翻译行业如何接招

返回列表日期:2017-05-11阅读:3467

最近卖互联网包子事件博了不少人的眼球,互联网思维卖包子让大家看到的不仅仅是小小包子背后巨大的利润,更是互联网思维对跨界的影响,对行业的颠覆。传统行业平静背后蕴藏的巨大危机和互联网这块巨大蛋糕的诱惑都让传统行业对互联网这个平台趋之若鹜。

百度掌门人李彦宏曾在百度联盟峰会上表示:中国的互联网正在加速的淘汰中国的传统产业,这是一个很可怕的趋势。这意味着互联网以外的更多更大的产业都将面临冲击,而已经成功站入互联网阵营或半只脚已踏入的企业,面临的则是无限机会。

然而总有些行业在危机和诱惑双重压力下,依然会我行我素。例如教育,国外20年前就已经通过互联网来与老师进行沟通,发了email,半个小时内老师就会给学生反馈,这种立刻反馈的效果会让学生有更强的学习动力,学习效果更好。但是中国的学校为什么不这么做呢?晚上九点学生提交作业,九点半老师反馈,这样学生晚上会更积极更有针对性的去学习,但是中国的教育从业者更倾向于第二天让学生在课堂上提问。这种思维只能存在于公立机构中,放开市场,这样的企业除了改革就是关门,不会有其他结果。

对于这种关乎全民的行业,其实在机构之外竞争还是很激烈的,很多的人正在利用互联的力量,利用互联网的机制,利用我们对互联网的激情和梦想去改变这些传统的行业,这样就营造出了一个非常有生机的局面。

比如翻译行业,这个行业对普通大众而言是一个不太熟悉的行业,这个行业现在还处在蓝海阶段,像一座蕴含了珍贵矿石的山丘,还未被人认识到其价值。

这种行业处在最坏的阶段也是最好的阶段,坏在翻译市场的需求至今仍未被完全挖掘,翻译市场就像一座冰山一样,露在水面上的仅仅是20%;然而实际上,还有80%的个人翻译需求没有得到满足。好在互联网给我们提供了这样一个契机,在行业O2O的趋势下,个人译者服务个人翻译需求的模式逐渐被认识到。

国内某知名翻译公司开发了一款为有语言能力、翻译能力的译员使用的APP译客传说,它把个人翻译需求用“微任务”展现在平台上,让有语言能力的用户来领任务,去解决个人的翻译问题。从对比传统翻译模式的角度上看,这是一款真正意义上的“互联网+”产品。

它整合了有语言能力用户的碎片化时间,将这些碎片化时间聚焦到移动端,实现移动端的语言能力转换,随时随地翻译,帮助解决个人出境游、出国交流,个人涉外交流。译客传说译员只需要懂语言,而非精通即可完成以上翻译,这样极大的整合了“闲散”的语言能力者,让“闲散”的语言能力发挥其价值,帮助他人解决翻译相关的问题,提升译员自我能力,译员获得助人的乐趣和一定的回报,实现双赢。

以上只是传统行业在移动互联网大浪潮下变革的缩影,想要成为变革中的佼佼者,成为互联网+的经典案例,还任重而道远。